Ark Volume 7 chapter 7

Hey everybody, Ark volume 7 chapter 7 is released. You can read it here.

I also forgot to mention this last time. There has been no description of Jewel so I’ve been writing her as a female thanks to the name. If I find out differently once I translate future chapters then I will let you know and change it accordingly.

17 thoughts on “Ark Volume 7 chapter 7

  1. tasear

    …and I was going to sleep but ark’s battle calls me. Thanks for the chapter though I yet to read it.

    ^Now I am scrolling back up so thanks again.

    Like

    Reply
  2. Reaper Phoenix

    Was ‘Jewel’ English originally or was it translated from Korean? It’s been a long time but I think the Korean word is Boseog or Bosiog. So if it’s originally Korean it could be a guy’s name.

    Like

    Reply
    1. blackandredturtle Post author

      No I went with the romanization of the name. So when read outloud it was pronounced as Jyu-ru= Jewel. But now that I checked Naver translate it could be Jules. Which would be a guy’s name and might make more sense. Because normally the author describes female characters.

      Like

      Reply
  3. casper

    the heck,, chapter 6 has just been released and now there is chapter 7 and what’s more is that chapter 8 is 35% done!!! I’m starting to get afraid to turtle. Is he an alien from outer space or a literal robot that have a supercomputer processor?!?! hahaha. kidding aside, thank you for your new release.. May you blessed with good health and don’t exhaust yourself too much..

    Like

    Reply
  4. einkaizer

    Turtle are on killing spree !!! All hail Turtle God !!

    Thank you for quick translation. Really really thanks *sob

    Just curious, after you’re done translating ARK till the end, do you interested to do other projects ?

    If yes, please take on Legendary Moonlight Sculptor, the story is really similar like ARK.

    Like

    Reply
  5. Critchard Ratchel

    You keep translating as childern,child,beginner and such.. I think originaly it means noobs. Because it’s a game when player A says to player B : You child… You noob makes much more sense

    Like

    Reply
      1. blackandredturtle Post author

        I prefer to keep things as close to the Korean as possible. Since it doesn’t ruin the understanding of the story then I’m going to keep it like that.

        Like

      2. Alan Chong

        The usage of child/children/youngster is correct in the Korean culture. The word is used by seniors/elderly to refer someone who is inexperienced. For them, it is considered as a more polite and well-mannered way to refer someone as “noob”.

        Like

  6. DarkPresent

    Thanks a lot for awesome work. Altough not all of us make it known in comments, I bet that every person who comes here is gratefull to both Author and Translator who make it possible for us to enjoy this piece πŸ™‚

    Like

    Reply

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s